| Profiel van MarianJ'enfile des perles...WeblogLijsten | Help |
|
26 augustus «Le hibou a parlé, et il a dit « hou » » Proverbe espagnolIl y a de cela pas mal de temps j’avais eu l’outrecuidance de tenter une prise d’otage sur les neurones de mon lectorat (avant même l’invention du terme Web 2.0) en demandant à tout un chacun de fournir un texte bien senti sur ce proverbe, si possible pastichant le style des entrées du blog que vous êtes en train de lire. Pour marquer la fin de ce concours, je me suis dis qu’il serait intéressant, voire drôle, de proposer moi-même un texte de ce type. Il va sans dire que l’objectif final de l’opération est de dire que j’ai gagné, et que je ne dois donc rien à personne (-; . Voilà donc le résultat :
« Si j’ai déjà montré ici que je refuse de me joindre à la curée du bar du commerce (et au curé lui-même, bien qu’il fréquente assez peu ledit établissement) qui consiste à mettre « le bon sens » en avant et qui trouve dangereux le modernisme et le progrès, c’est à dire les avancées de la pensée humaine, je ne rejoins pas davantage la meute élitiste des gens qui ne jurent que par la nouveauté et considèrent les gens se référant à la sagesse populaire comme des bouseux sans jugeotes. Parmi mes perles préférées il y en a donc quelques-unes une qui sont sélectionnées par le temps pour leur capacité à dire beaucoup en peu de mots. Hablo el buey, y dijo « mu » disent donc nos camarades ibériques, quand ils ne construisent pas de châteaux et n’élèvent pas de ruminants(1). J’apprécie particulièrement la multiplicité des usages et des interprétations possibles de ces six mots. En effet ils peuvent signifier : -Que quelqu’un de réputé pour sa grande sagesse (car telle est la réputation du hibou, en raison de ses grands yeux sans doute ou de la rubrique-à-brac, qui fête ses quarante ans, au passage) a parlé, et que je n’ai su interpréter ce qu’il a dit. Par extension, que chercher des gens très compétents pour résoudre un problème personnel est parfois une erreur, et que souvent le canon n’est pas très adapté pour abattre la mouche. Par extension, que plutôt que de chercher la vedette d’un domaine et de suivre sans jugeotte son avis, il vaut souvent mieux se poser la bonne question, et éventuellement prendre des avis de gens qui connaissent sans forcément être des sommités du domaine. -Qu’il ne faut pas attendre de quelque chose ou quelqu’un plus que ce qu’il peut fournir. Un hibou dit hou, un libéral qu’il y a trop de taxes et un raciste des choses qui vont contre tout raisonnement un peu scientifique. Qu’on le regrette ou qu’on en soit content, tant qu’on n’a pas changé le hibou, il continue à dire hou. -Que quand je pose une question, le plus souvent j’obtiens une réponse que je connaissais déjà. Bien sur que je sais que le hibou va dire « hou ». Souvent on va chercher bien loin des choses que l’on a sous le nez, et chez les autres des réponses qu’on a dans la tête. -Que le hibou à dit « hou », mais qu’il l’a dit à sa façon, dans son contexte, avec son intonation. Ce n’est pas le « hou » lui-même qui est important, mais la façon dont ce « hou » a été prononcé. Etait-ce un « hou » interrogatif, furieux, sur de lui ? Au-delà de ça, le simple fait de reporter des propos ou des actes, de façon « neutre », est parfois bien plus subjective que de donner une interprétation de ces propos. Il faut souvent se méfier de ceux qui prétendent ne pas prendre parti. Voilà pourquoi j’aime les proverbes. Pas parce qu’ils détiennent une vérité absolue (d’abord les absolus n’existent pas, mais je vous ai déjà donné mon opinion sur le sujet il y a bien longtemps) ou une philosophie de vie à suivre sans faillir (Prudence est mère de sûreté, mais la fortune sourit aux audacieux, je fais quoi moi ?). Mais simplement parce qu’ils permettent d’exprimer en peu de mot une opinion que l’on a, d’une façon que l’on a de meilleures chances que les gens les comprennent. Et des outils qui améliorent la communication, c’est déjà vraiment appréciable. Ca ne vaudrait pas un truc qui donnerait la réponse au sens de la vie, de l’univers et du reste, mais ça à l’avantage d’exister (l’autre aussi existe, et c’est 42). Celui-ci en particulier offre l’heureux avantage de pouvoir exprimer bien des choses en peu de mot, merci les Espagnols. »
Hop! Ca n’était pas si compliqué (-; . Allez, comme je ne suis pas chien, je paye une tournée au premier qui a le bon goût de me ressortir ce proverbe dans le contexte normal d’une conversation et à bon escient.
(1) Quoique : De retour de vacances transpyrénéennes, et donc castillophones, je me suis rendu compte qu’en réalité j’ai sottement confondu « el buey » c’est à dire le bœuf, avec « el buho » qui, lui, est véritablement le hibou… Ce qui ne change pas grand chose, hormis le fait que du coup le buey, en français il dit pas hou, il dit meuh (Le niveau monte j’ai l’impression (-; ). Toutes mes excuses. (1) reactiesMeld je aan bij Windows Live ID om een reactie toe te voegen (als je Hotmail, Messenger of Xbox LIVE gebruikt, heb je al een Windows Live ID). Aanmelden Heb je geen Windows Live ID? Maak er nu een aan
Links naar je weblogDe URL voor de link naar dit weblogitem is: http://guevariste-de-bon-aloi.spaces.live.com/blog/cns!35B6B6DD262837CF!803.trak Weblogs die naar dit item verwijzen
|
|
|